
चलो जाओ, नहीं करनी तुमसे कोई मुलाकात
तुम नहीं चाहते तो नहीं करनी तुमसे कोई बात
दूर-दूर ही अच्छे हो
चाँद क बिना ही पुरे हो.
शायद इसी बात का गुर्रर है
चांदनी से पहले जो तुमसे मोहब्बत का इकरार किया है.
हमने तो कोई पर्दा न रखा था
पर तुम्हारे सुरूर का ताप ही गहरा था.
चल आज से सब बदल जायेगा
तेरी जगह चाँद का नाम लिया जायेगा
आज से रात को ही सपने देखेंगे
सौंदर्य की जगह चांदनी को दे देंगे
बोल अगर है तुजे मंजूर
या फिर है तुजे मेरी ही मोहब्बत कबूल?
PS: However cliche this may sound anyone saying Kabool, kabool, kabool will not be entertained.

थोड़ी और गुफ्तगू : सूरज से गुफ्तगू #5
Like this:
Like Loading...
Related
Published by Moushmi Radhanpara
A bilingual writer, Moushmi Radhanpara has authored three poetry collections so far, namely POSIES and 03:21 AM –An Ode to Rust & Restlessness, and Resignation of an Angel. She is also scribbling an unplanned rough draft of a story as a part of NANOWRIMO 2020 and hopes that something might come out of it. She has also co-authored two books, The Lockdown Stories and Mirage so far. Her poetries can be found on her blog https://aestheticmiradh.com/ and a few other online portals. She believes in the fact that a better reader makes a better writer. Reading a 100 books a year is her latest obsession. She can be found either drunk on coffee or hiding away from everything and admiring the gorgeous sun.
View more posts
Yeah chanda mama is the best. Our only saviour from all the disdains!💕
LikeLiked by 1 person
Hahaha is that so?
LikeLiked by 1 person
Yeah he’s always up there and you can adore him while having an in-depth conversation as well. 😃
LikeLiked by 1 person
Nice poem on Chanda mama, Moushmi 👍 👍👍 👍
LikeLiked by 1 person
Thanks Kamal.
LikeLiked by 1 person
Welcome Moushmi.
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on By the Mighty Mumford and commented:
CUTE REDHEAD…WHAT DOES “KABOOL” MEAN?
LikeLiked by 1 person
Kabool means ‘to agree’ mostly used as ‘I do’ used in christian weddings.
LikeLiked by 1 person
AH…!
LikeLiked by 1 person
I perceive…that I cannot translate your posts????
LikeLiked by 1 person
I am sorry, i write in Hindi and English. But some i just don’t see worth translating in fear of losing the essesnce.
LikeLiked by 1 person
You know…I have added translation to my blog..test mine out and see if it works?
LikeLike
❤️❤️❤️
LikeLiked by 1 person
😀
LikeLiked by 1 person
for us non Indian people, what does “kabool” mean?
LikeLiked by 1 person
Sorry. Kabool is a term used when you mean to say you agree. But more often it used in some wedding rituals just as the Christians say ‘I do’ in weddings.
LikeLike
I see. Thank you
LikeLiked by 1 person
अच्छा लिखा है ।
LikeLiked by 1 person
Thank you.
LikeLike
Beautifully penned! Loved it!!
LikeLiked by 1 person
Thanks a lot Kranti.
LikeLiked by 1 person
Always my pleasure 😊
LikeLiked by 1 person
Wow – this is absolutely gorgeous – the teasing words, the love, the emotions and you – a deadly combination – anyone will say Kabul Hai three times 🌸😊❤️
LikeLiked by 1 person
Hahaha thanks Shantanu.
LikeLiked by 1 person
My absolute pleasure 🌸😊
LikeLiked by 1 person
lovely, the guft-gu is turning into a story now, so what did we learn from this episode?
the one-sided loving and hopeful protagonist says, ‘enough is enough’ and seems determined to move on to easier moonlit zones.
but no, the ending is a u-turn suspense. instead of moving on, a question is posed to Suraj. There is hope!
LikeLiked by 1 person
Hahaha yeah, hopelessly hopeful 😀
LikeLike
Wah kya baat hai….you write well in both desi and angrezi bhasha Moushumi 😁👍
LikeLiked by 1 person
Hahaha thanks Radhika.
LikeLiked by 1 person
Threats do work sometimes! Don’t give up! 🙂❤️
LikeLiked by 1 person
Hahaha sure 😉
LikeLiked by 1 person
👍🏼😉
LikeLiked by 1 person
very nice
LikeLiked by 1 person
Thanks so much.
LikeLike